猪八戒公司取名 猪八戒是如何脱罪的? 【散文】
说起猪八戒,你会想到一个什么样的形象? 是不是白胖了? 但是如果你读过吴承恩的《西游记》原文,你会发现书中明确写着猪八戒的造型是“黑脸短发”,也就是说,形象猪八戒应该是黑猪,不是白猪。
由黑变白的原因
猪八戒是如何由黑变白的? 这有技术原因。 当时的印刷水平还不够好。 如果插图忠实于原著的描述,将猪八戒涂成黑色,印刷后整个脸都会变黑。 其实在明初《西游记》的插图中,猪八戒的脸是黑色的,但效果很差,五官完全看不出来。 所以后来的插画家把猪八戒画成了白色。
还有一个原因是,在吴承恩那个时代,中国最常见的猪种是黑猪,所以吴承恩在给猪八戒设定肤色的时候,参考了印象中的猪。 后世中国的畜牧业改良了猪的品种,引进了更多的白猪,所以后人想象中的猪八戒形象,也多指现实中见到的白猪。
所以潜意识里,人们都默认了猪八戒应该也是一头白猪。 所以,即使有原著《西游记》的权威设定,影视作品甚至动画片中出现的猪,大多都是白色的,日本也是如此。 这种现象被称为“文字屈从于图像”。
海豚和猪
这个例子的反义词是 ,意思是猪。 “江豚”字面意思是“生活在河里的猪”。 江豚非常稀少,古人的观察水平不够好,误以为是一种很接近“猪”的生物,所以取名江豚,海豚之名也由此衍生。
江豚在今天是保护动物,但在古代,长江沿岸的渔民经常捕捞江豚。 据说人们已经看到了江豚的真面目。 但在明清画作中,画家们仍将江豚画成猪,但只画在耳朵上。 它有鳞片,表明它像鱼一样生活在水中。
这是一种典型的字面意思,不是根据事物的实际面貌,而是根据公众对它与文字的想象,这种情况被称为“形象屈从于文字”。
比较猪八戒和江豚这两个例子,就是“想象世界”的第一个特点:不确定性。 这个世界没有一套固定的规则,文字和图形都没有权威,人们会根据现实或认知的进化来改造想象的世界。
这也是中国人想象的世界和外国人想象的世界的区别。 现实之外的虚构世界并非中国人独有公司取名,西方人也是如此,但不同的是,西方人想象或虚构的世界,虽然在现实中并不存在,但有一套相对清晰的运行规则。 ,却符合故事中的设定和逻辑。
中国人想象中的世界充满了不确定性,一切都可能随时发生变化。 即使是“黑白”这样完全矛盾的属性,也可以相互转化。
中国古人想象世界的第二个特点是“现实的功能取向”。 怎么解释呢? 再看看《山海经》,里面不仅介绍了各种妖怪,有趣的是,很多妖怪还标注了可食用或药用的功能,也就是说它们适合吃的程度。 所以,《山海经》不是地理著作,简直就是菜谱!
通过《山海经》的例子,我们可以看出中国古人的思维大多是从实用的角度出发的,他们也将实用的功能赋予了他们所想象的世界中的一切事物,并以何种方式进行想象对人有用。 因此,这些虚构的东西也会指向各种实际用途。 这也反映了中国人想要称霸“想象世界”的愿望。 潜意识里,他们希望自己能够像神一样统治和掌控想象世界中的一切。
第三个特点是兼容性,这个很容易理解。 还是以猪八戒的故事为例,在《西游记》的经典篇章火焰山,当师徒四人越走越远的时候,八戒说,我们到了传说中的落日之国了吗,沙里之国? 向上?
或许我们会理解这是猪八戒发牢骚、胡说八道(当然也可以说是“吴承恩胡说八道”),因为在任何中国地理著作中都找不到沙里国的名字。 不过沙利这个国家其实是有原型的,就是意大利的西西里岛,在西西里岛有一座著名的埃托纳山。
沙里国的一些奇异风俗的描述,都与这座火山的活动有关。 沙日王国的雏形在中国最早记载于宋代地理百科全书《诸番志》。 当时写为“茶比沙王国”。
这个故事告诉我们,有时神话传说中听起来荒诞不经的东西,实际上可能对应着现实世界中的某个地方或某物。 古代中国人特别善于从自己的角度解读外界零散的信息,并将其转化为自己的文化。
不仅是这些地理名词,古人也将一些最新科技与他们所理解的世界规律联系起来。 例如,清末西方科学传入中国时,中国的一些知识分子就把电看做是当时的前沿学科,尤其是电中的“阴极和阳极”概念奇门遁甲,对此进行了解释联系到中国传统的阴阳观念猪八戒公司取名,甚至男女之间的相互吸引。
这也可以理解为中国文化的高度兼容,中国人有将新遇到的想法消化在自己固有的思维框架中的倾向。
而同样的,这种契合也体现在中国人对想象世界的建构上,因为无论是地理学术语还是科学思想,我们都会将它们融入到想象世界中猪八戒公司取名,比如康有为、谭嗣同、蔡元培等。 ,这些老式教育培养出来的现代精英,他们想象中的未来世界充满了电流等西方文化的输入产物。