蛇宝宝父母姓起名字 干货| 关于新生儿起名你需要知道的事
名字作为一个人的重要标志,体现了父母对孩子满满的爱与期望。 是家庭教育的开始,是父母灌输给孩子人生前途的信念。 每个新生儿出生后,父母都想给他/她取一个寓意美好的名字。 今天,使领馆就来和侨胞们聊一聊新生儿起名需要注意的事项。
1. 宝宝可以跟父母双方的姓吗?
许多家庭感谢母亲在怀孕十个月期间的辛勤劳动,按照西班牙当地风俗习惯,希望在给新生儿取名时使用“父姓加母姓”的双姓。 但根据《中华人民共和国居民身份证法》、《中华人民共和国通用语言文字法》、《中华人民共和国婚姻法》和全国人民代表大会常务委员会关于姓名权等法律解释法律法规规定,公民原则上应随父姓或随母姓。 例如,父亲姓张,母亲姓王,那么孩子的姓氏可以是“张”或“王”。 驻外使领馆不能为“王张”、“王张”等自编复姓新生儿签发护照。 但可以使用中国姓氏中的欧阳、司马、上官等复姓。
2、新生儿护照上的拼音可以用外文书写吗?
一些新生儿的父母考虑到孩子以后主要生活在西班牙,想给孩子取一个西班牙名字。 但根据我国相关法律法规公司起名,新生儿的中文姓氏和名字必须使用国家标准的简体字,名字的拼音必须填写汉语拼音字母,并且两者必须一致。 另外,考虑到孩子以后可能会回国学习和工作,如果护照姓名的中文和拼音不一致八字起名,可能会给孩子使用护照带来麻烦。 因此,使领馆提醒您在当地医院和民政局(Civil)为孩子注册姓名时,请使用中文姓名对应的拼音。 比如孩子姓“Wang”,名字是“”,拼音对应“WANG”,不能对应“WANG”。
3、新生儿名字的拼音可以有空格吗?
按照汉语拼音习惯,如果有人叫“张国庆”,他名字对应的拼音应该是“ZHANG”,国庆两个字的拼音是连写的,中间没有空格。 在西班牙,医院或民政局会根据家长提供的拼写方式登记名字。 但由于不熟悉中国法律法规和风俗习惯,有时会在姓名的拼音中错加“GUO QING”等空格或连字符。 如“GUO-QING”蛇宝宝父母姓起名字,不符合护照要求。 因此,使领馆提醒您在办理出生证明时,务必仔细核对信息是否准确。
4. 新生儿名字可以用繁体字吗?
根据《中华人民共和国居民身份证法》、《中华人民共和国通用语言文字法》和全国人民代表大会常务委员会关于姓名权的法律解释,明确新生儿护照姓名应使用国家统一规范的汉字,不得含有繁体字。 另外,使领馆建议大家在给孩子取名时,尽量不要使用生词、生僻词、多音字,以免给以后的使用造成不必要的麻烦。
综上,使领馆温馨提示新生儿家长,在为孩子办理出生证前,应充分了解新生儿起名注意事项,选择正确的中文姓名,并以中文姓名的标准拼音作为参考。外语。 到当地民政局登记。 同时提醒登记人员不要将孩子的姓氏登记为父母的双姓,更不要在姓名的拼音中加空格。
但是,如果你已经在医院或民政局登记了新生儿,并且出生证明上的姓名具有上述条件怎么办? 别着急,你可以去大使馆或领事馆申请写有你名字的领事函,拿着这个文件去民政局申请更改出生证(de)和户口簿上的名字(图书目录)。 领事函无需预约,可在使领馆办公时间内到公证窗口办理,不收取任何费用。
另外,如新生儿出生证上的外文姓名与中文姓名的拼音不一致蛇宝宝父母姓起名字,但确需使用外文姓名的,驻外使领馆可在护照备注处为新生儿做注解根据出生证明上的外国姓名页。 添加了外文名称,但不保证添加的外文名称可以正常使用。 如果此备注与护照同时申请,则不收取任何费用。
例1:孩子的中文名字是张国庆,出生证上的外文名字登记为张王姓和名,那么护照上的姓是“张”,名字是“王国庆”,拼音为“ZHANG”,生产线上护照备注页“持证人姓名也可写为ZHANG WANG”。
例2:孩子的中文名字是王小明,出生证上的外文名字登记为王姓和名字,那么护照上的姓是“王”,名字是“小明”,拼音是“汪”。 注意“持证人姓名也可以写成WANG”。
以上信息供海外华人参考。 如果您有任何问题或建议,请通过以下方式与我们联系:
中国驻巴塞罗那总领馆: